Archivo de la categoría: Registros

Tintín, el amargao o el fartusco al que le quirraban los pegoletes

En las últimas semanas me he topado varias veces con una palabreja sobre la que tuvimos ocasión de hablar en las entradas correspondientes a Estambul de Orhan Pamuk. Se trata de «hüzün», que traduje en su momento por «amargura». Me … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Costumbres, Crítica de traducciones, Cultura, Registros | 2 comentarios

Asssusordenes dusía

Hay una cosa en esto de traducir libros que nadie sabe muy bien lo que es y normalmente se llama «tono», supongo que en plan «tono muscular», pero que yo llamaría «volumen» o «relieve» porque cuando se quiere poner mal … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Registros | 6 comentarios