Archivo mensual: junio 2012

Asssusordenes dusía

Hay una cosa en esto de traducir libros que nadie sabe muy bien lo que es y normalmente se llama «tono», supongo que en plan «tono muscular», pero que yo llamaría «volumen» o «relieve» porque cuando se quiere poner mal … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Registros | 6 comentarios

Ne supra crepidam sutor judicaret

Entrada dedicada a buenos entendedores que leen ciertas cosas. En latín: intelligenti pauca. Voy a contarles la historieta por si se les olvidó el latín del bachillerato o porque a lo mejor el suyo no fue unificado y polivalente como el … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Crítica de traducciones | 18 comentarios

Borradores y diarios

Siempre, siempre, siempre que empiezo una traducción nueva me propongo hacer un diario de la traducción. Para las cosas personales, pues la verdad es que no me apetece y tendría que llamarme Jonathan Harker o Anna Frank o algo así. … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Borradores | Deja un comentario

¿En qué se parece un cuervo a un escritorio?

Parece ser que con lo de la feria del libro de la capitás andan algunos ánimos alteraos con eso de los libros letrónicos. Sin ir más lejos el amigo Robert Falcó tuvo a bien enseñarnos (virtualmente) una noticia en la … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Libros, Libros electrónicos | 22 comentarios