Archivo mensual: junio 2011

Para ser traductor de primera

¡Ea, pues ya hemos acabado la carrera! ¿Y ahora qué? Hace poco alguien (creo que el Malapartiana) se preguntaba cuántos artículos habría sobre cómo ser traductor. Ni lo sé, ni me importa mucho. Pero he decidido aportar mi granito de … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Traductores, Universidad | 4 comentarios

Buena caza, hermanitos

“It is good hunting. And thou, Little Brother?” (Akela a Mowgli) Bueno, fin de curso. A uno siempre le entra un poco de murria porque los de cuarto se licencian y a la mayoría no los vas a volver a … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Universidad | Deja un comentario

El instituto para la sincronización de los relojes/Saatleri Ayarlama Enstitüsü (2)

Sí, sí ya sé que publiqué una entrada sobre El instituto para la sincronización de los relojes nada menos que el 14 de febrero día de S. Valentín (Hoy es el día de los enamorados, tra la la, starring Conchita Velasco, … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Ahmet Hamdi Tanpınar | Etiquetado , , , | 2 comentarios

Un artista ignorado: Ahmet Işıkçı

El otro día hablaba de Cevdet Bey e hijos con mi amigo Taner, del departamento de traducción de inglés, y me dijo que le encantaba la portada del libro porque resumía los recuerdos de todo lo que le contaba su familia. Así que … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , | 5 comentarios

El museo de la inocencia/Masumiyet Müzesi

Este es el último Pamuk que he traducido, de momento. Ahora ando, y, como decía Gila, a veces me siento, con Cevdet bey e hijos, pero de aquí a que lo termine y luego lo publiquen, a lo peor han … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , | 2 comentarios

Noches del mes de junio (© Gil de Biedma)

Anda uno que no le llega la camisa al cuerpo con eso de las leyes anticopia, así que le he colocado lo del copyright al título para que nadie me diga nada. ¡Ah, noches del mes de junio! ¡Y días … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Universidad | Etiquetado , | Deja un comentario

Las bibliotecas de Dédalo/Kütüphane: Bir Başka Labirent Öyküsü

Las bibliotecas de Dédalo es uno de los libros más raros que me ha tocado traducir. Y no sólo por ese Dédalo del título, que cualquiera sabe de dónde ha salido. Bueno, mucho peor habría sido si lo titulan Las … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Enis Batur | Etiquetado , , | 6 comentarios

Al pasar por el puente de Santa Clara sur le pont d’Avignon

¿Se acuerdan de Céline, la de la vecina millonaria? Pues yo también me levanté un samedi matin, de hecho, me levanté asimismo el vendredi matin, para acudir al tercer simposio internacional de traductores y editores de literatura turca que celebróse … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Traductores | Deja un comentario