Archivo mensual: abril 2011

Mis estudiantes y la traducción

A pesar de lo que me parece que cree Celia Filipetto, no doy clases de traducción. Con muy buen sentido, las da una compañera turca porque lo que les faltaba a los pobres que nos sufren serían clases de traducción … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Universidad | Etiquetado | 1 Comentario

Estambul: ciudad y recuerdos/İstanbul: Hatıralar ve Şehir

Antes de que nadie diga nada, lo sé. Sé que el subtítulo original turco es Recuerdos y ciudad y en la traducción se puso al revés. ¿Por qué? Si observan un poco verán que tenemos tendencia a decir la palabra más … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , | 4 comentarios

¡Pipa, parapipa! ¡Pom, pororom, pom, pom!

Supongo que se habrán dado cuenta por las trompetas y atambores del título de la entrada que estamos en Semana Santa, así que aprovecho que hoy es Viernes Ídem para felicitar por su onomástica a mi hermana Sole, gran formicóloga, como … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Cultura | Etiquetado | 2 comentarios

Nieve/Kar

Nieve es uno de los libros de Pamuk que más fortuna ha tenido en ciertos círculos, quizás porque se trata de su única novela directamente política. Es curioso, pero la mayoría de la gente que conozco de esos círculos, soy más … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , | 3 comentarios

Más de lo mismo

Por esas cosas que tiene la madre Naturaleza, mis hermanas son capaces de hacer un canutillo con la lengua o de darle la vuelta. Yo no. No es cuestión de aprenderlo, ni de práctica. O puedes, o no. A cambio, … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Traductores | 1 Comentario

De Estambul a Rodas

Querido diario, testigo mudo de mis alegrías y aflicciones: algún día tenía que tocarme llegar aquí. Tengo que confesar que De Estambul a Rodas me trae algunos malos recuerdos. No por el libro en sí, que para gustos los colores, … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en De Estambul a Rodas | Etiquetado | 8 comentarios

¡Daaame un punto, que tú nunca me daaas! (2ª parte)

De entre los teóricos de la traducción, uno de los que me cae mejor es André Lefevere. Este señor, ya fallecido, por desgracia, tiene la extraña habilidad de conseguir que sus textos académicos resulten muy entretenidos. A mí eso me … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Uncategorized | 3 comentarios

Apostilla a Los turbantes de Venecia

¿A ver para qué sirve este botoncito que pone «publicación rápida»? ¡Ay, mi madre, que me ha salido una pantallita! Corre, corre, escribe algo, lo que sea. He recibido un comentario no anónimo que dice: «Qué pena que no hayas … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Los turbantes de Venecia/Resimli Dünya

¡Pintooor que pintas con amooor! Oh, disculpen. Estaba distraído. No deja de ser curioso que después de Me llamo Rojo, Alianza Editorial me encargara la traducción de Los turbantes de Venecia. Y es curioso porque si Me llamo Rojo trata … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Nedim Gürsel | Etiquetado , , , | 1 Comentario

¡Daaame un punto, que tú nunca me daaas!

Últimamente me he topado varias veces con un asunto que no me agrada en exceso y que en cierta medida tiene que ver con las traducciones. Me refiero a los puntos en la universidad. Por ejemplo, el otro día comentaba … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Traductores, Universidad | Etiquetado | Deja un comentario