Archivo mensual: marzo 2011

Me llamo Rojo/Benim Adım Kırmızı

Pongo en grande la foto de la cubierta de Me llamo Rojo porque me parece una de las mejores que se le han hecho a Pamuk (a pesar de ser la de la edición de bolsillo y de que el … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , , | 18 comentarios

La influencia del salmorejo en la traducción (2)

Ejem, ejem… Estábamos hablando de… Esto… Decíamos que lo del salmorejo y la traducción es muy peliagudo porque hay a quien le gusta solo con un poco de jamón, quien le pone huevo duro o quien lo usa como acompañamiento … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Uncategorized | Etiquetado | 2 comentarios

La vida nueva/Yeni Hayat

La vida nueva es un libro jodido. Y no sólo porque cuando salió en Alfaguara le pusieron en la foto de la cubierta unas palmeras y un desierto más norteafricano que turco. Como son todos musulmanes, pues ¡hala! El camello … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , | 22 comentarios

La influencia del salmorejo en la traducción (1)

Detecto cierto cachondeíto sano en el siguiente comentario de Carmen Anisa sobre no sé qué entrada: La influencia del salmorejo cordobés en la traducción directa del turco al español. Un buen tema para una tesis 🙂 Pensaba copiar la receta … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Comida | Etiquetado | 11 comentarios

El libro sobre el libro (negro)

He repetido hasta la saciedad (mía; o sea, que estoy un poco harto de repetirlo) que la publicación de El libro negro en 1990 supuso todo un bombazo en Turquía. Pamuk no era un autor desconocido para entonces. De hecho, … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , , | 1 Comentario

La mesa del traductor

Como en su momento hablamos de la silla de los traductores, pasemos ahora a la mesa. Me he limitado a hacer unas fotos con el teléfono que han quedado bastante petardas pero que tienen la emoción de las imágenes de … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Traductores | Deja un comentario

El libro negro/Kara Kitap

La historia de la traducción de El libro negro es un tanto pintoresca y ya la he contado en más de una ocasión. Como puede que haya alguien que no me la haya oído, voy a repetirla de nuevo. Supongo … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk | Etiquetado , , , , | Deja un comentario

¿Helado de chocolate o de vainilla?

Desde Estambul Pere Juliá me hace la siguiente pregunta: «¿Quién te hubiera agradado más que recibiera el Nobel, Kemal o Pamuk?». Para los que no viven en Turquía quiero aclarar que una pregunta así puede estar inspirada por: a) la … Seguir leyendo

Tu voto:

Publicado en Orhan Pamuk, Yaşar Kemal | Etiquetado , , | 2 comentarios