La sombra del Halcón/İnce Memed III

La sombra del Halcón continúa la historia de Memed el Flaco siguiendo el desarrollo que se inicia en la segunda parte. Es decir, con un mayor énfasis en el aspecto mitológico-fantástico del personaje de Memed (y del caballo, no lo olvidemos). Según José María Merino, esta entrega no es tan buena como la anterior:

La sombra del Halcón, en cuanto a su pureza narrativa, es inferior a El regreso del Halcón, acaso porque, en aquella segunda parte de la saga de Memed el Flaco, alcanzó Yasar Kemal una cúspide estética de su proyecto difícilmente superable. http://revistadelibros.net/articulo_completo.php?art=2412

Sobre gustos no hay nada escrito, como reza el dicho. Por ejemplo, he aquí alguien de Bilbao, supongo, que no parece estar de acuerdo con Merino:

Me encanta la literatura turca en general, pero cuando empecé a leer el 3º volumen de la tetralogia ALUCINÉ; las descripciones de Çukurova son maravillosas, se siente el clima mediterráneo del sur de Turquía, se sienten los montes tauros. En el libro se cita a kurdos, armenios y resto de grupos étnicos del este y sureste de Turquía; […] maravilloso. El tercer libro, como digo, una joya, el 4º libro, que compre después, otra joya, el segundo, una esmeralda y el primero menos intenso que los otros, pero una suave introducción. http://www.ciao.es/El_Halcon_Yasar_Kemal__Opinion_1797970

Aunque no queda nada claro si una esmeralda es mejor o peor que una joya.

En lo que a mí respecta, pensar en este libro más de una década después de traducirlo me trae a la mente dos cosas. La primera es el lío con los títulos. Resulta que en España se adaptó el título en inglés de la primera novela (Memed, my Hawk), pero el de la segunda era un tanto críptico (They Burn the Thistles, “queman los cardos” porque es lo que hacen los campesinos al final de las novelas), así que le pusieron El retorno del Halcón, que tiene bastante lógica. Pero, ¿qué hacer con la tercera? Mala suerte, no estaba traducida al inglés y el título en francés no solucionaba nada porque era, precisamente, Le Retuor de Mèmed le Mince. Habría que esperar a la cuarta entrega para apoderarse del título francés. Así que me imagino la escena: una mesa sobre la que flota una espesa nube de humo, miembros del grupo editorial dándole vueltas a la cabeza, papeles y papelitos por todos lados. “El Halcón, El retorno del Halcón, ¿y ahora?” “¡El Halcón vuelve!” “¿Cómo va a volver si ya ha retornado? Otra idea” “¡Ah, La sombra del Halcón!” “Hmmm, no está mal, suena misterioso. Decidido: La sombra del Halcón“. ¿Importa algo? Pues la verdad es que no. Quienes saben de títulos son los editores, es decir, los publishers, y que nadie vea el menor rastro de sarcasmo en esta afirmación. El título es una forma que tiene el libro de entrar por los ojos al lector y eso es trabajo de los editores. No digo que no se cometan desaguisados, pero tampoco es que Yaşar Kemal se partiera la cabeza con eso de Memed el Flaco uno, dos, tres y cuatro.

En títulos desafortunados para mi gusto se llevan la palma, por destripadores, La semilla del diablo (Rosemary’s Baby, “el niño de Rosemary”) y La tapadera (The Firm, “la empresa”). En cambio, unas adaptaciones bien bonitas fueron Pasión de los fuertes (My Darling Clementine, “mi querida Clementina “) o La legión invencible (She Wore a Yellow Ribbon, “ella llevaba una cinta amarilla”). No me digan que no suenan mucho mejor en español que en el original.

El segundo hecho que se me viene a la cabeza con La sombra del Halcón es que por primera vez pude trabajar de forma más directa con una editora de mesa (aquí sí lo que en inglés llaman editor). Se llama Roser Ruiz y ya no trabaja para Ediciones B. Una persona encantadora y la primera de una serie de editoras con las que he trabajado muy a gusto. ¿Y qué hace un editor de mesa?, se preguntarán. Pues no edita mesas, sino libros. No sé si se han fijado que los autores anglosajones son muy aficionados a darles las gracias a sus editores. A mí me parecía muy pelotillero hasta que descubrí que eran éstos, no los capitostes. Un editor es quien lleva el libro adelante, se lo lee de forma muy intensa, hace sugerencias, a veces da ideas generales, corrige lo que se le escapa a los correctores si es que no hacen la corrección ellos mismos (ellas mismas)… Y todo esto con un camión de libros al año. Me quedé de piedra cuando descubrí que por aquel entonces Alfaguara (sí, esa Alfaguara) eran tres personas y Alianza dos. Por supuesto, acuden a colaboradores externos, pero, caramba, uno se imaginaba otra cosa.

Por cierto, el monigote de la portada es un Beberuhi, un enano de mal genio. En el libro está vestido de guardabosques albanés, con el hacha al hombro. Tenemos uno parecido en

Mi teléfono no tiene una cámara profesional, no.

la puerta de cristal, pero el nuestro va de matón.

Ánimo, ya sólo nos queda un Memed, el último, palabra.

Anuncios

Acerca de Rafael Carpintero

Traductor y profesor en la Universidad de Estambul
Esta entrada fue publicada en Yaşar Kemal y etiquetada , , , , . Guarda el enlace permanente.

2 respuestas a La sombra del Halcón/İnce Memed III

  1. Amaranta dijo:

    Hola Rafael, hace poco que he comenzado a interesarme por la literatura turca y tu blog me resulta muy útil. He leído El Halcón y el Regreso del Halcón, pero no he podido encontrar en ninguna librería ni biblioteca de mi entorno donde tengan La sombra del Halcón. He buscado por internet en la FNAC, amazon, casa del libro, la librería oriental, agapea, librería rayuela, etc. y en todas partes encuentro que está deacatalogado, ¿Alguna pista sobre dónde lo puedo adquirir? me muero de curiosidad por saber cómo continúan las aventuras de Memed…
    Muchas Gracias,
    Saludos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s